Earlier this month, NRG poet Bharat Trivedi’s launch of his
latest work Chakravyuh (meaning the impenetrable maze-- from the Mahabharata)--
was a feast for the soul. Upcoming as
well as senior, established poets read aloud their work. I wondered at what
kind of a life these people must have led, how closely they must have stayed
true to the rhythm, the warp and weft of life... only then could these lines
and these words have sprung to life. The
Marathi and English translations of his work, Acchandotsav/ A Festival of Free
verse were also formally launched.
I came back humbled. Recharged. Raring to go.
Released today! The Dhauli Review, Winter 2014 features a translated story,
Handover.
Particularly gratifying, satisfying to see this one come to life. The original by Shri Pravinsinh Chavda is titled “Navu patra” or “New actor”—It has his trademark stunning sense of loss and time having moved on, leaving some stuck in a time warp.
Particularly gratifying, satisfying to see this one come to life. The original by Shri Pravinsinh Chavda is titled “Navu patra” or “New actor”—It has his trademark stunning sense of loss and time having moved on, leaving some stuck in a time warp.
See: www.dhaulireview.com
1 comment:
Congratz on The Dhauli Review!
You know to make the best of every hour of the day
Post a Comment